Wendisches Museum / Serbski muzej / Dietmar Fuhrmann [CC BY-NC-SA]
Herkunft/Rechte: Wendisches Museum / Serbski muzej / Dietmar Fuhrmann [CC BY-NC-SA]

Altes Testament (niedersorbisch-wendisch)

Objektinformation
Wendisches Museum
Das Museum kontaktieren

Altes Testament (niedersorbisch-wendisch)

Nach dem 1709 von Pfarrer Johann Gottlieb Fabrizius (1681 - 1741) in Kahren realisierten Druck des Neuen Testaments in wendischer Sprache folgte 1791 der Kolkwitzer Pfarrer Johann Friedrich Fritze mit der Übersetzung des Alten Testaments. 1796 konnte er es nach zähen Verhandlungen mit der preußischen Obrigkeit drucken lassen. Damit lag erstmals die gesamte Bibel in niedersorbisch-wendischer Sprache vor. Der Oberpfarrer Johann Sigismund Friedrich Schindler (1758 - 1841) aus Peitz überarbeitete sie: 1821 das Neue Testament, welches 1822 in Cottbus neu gedruckt wurde. 1824 erschien in Berlin das Alte Testament. Bisweilen findet man beides zusammen gebunden. Geistliche Bücher waren unter den Wenden überaus beliebt. Mit ihrer Hilfe erlernten sie Lesen und Schreiben in ihrer Muttersprache. Wendische Schulbücher und weltliche Literatur, Zeitungen gab es bis dahin nicht, bzw. sie wurden nicht genehmigt. Wo sie gedruckt wurden, folgten rasch Verbote. So wurde in Calau 1669 die erste gedruckte sorbische Schulfibel "ABC-kniglicki" des Pfarrers Georg Ermel (um 1610 - 1685) eingezogen und vernichtet. Um 1824, 1825 und 1829 den Druck eines dreiteiligen Predigtenbuchs in Wendisch zu finanzieren, erhielt Pfarrer Schindler zwar vom Staat eine Zuwendung, musste aber zweihundert Taler aus privatem Vermögen beifügen. Er kämpfte Zeit seines Lebens gegen preußische und sächsische Germanisierungspläne. Beim Anschluss des Kreises Cottbus an Sachsen protestierte er 1807 mutig gegen Versuche, die wendische Sprache aus Kirche und Schule zu verdrängen. Bei Schulvisitationen hielten ihm seine Gegner vor, dass er das Wendische zu sehr fördere und seine Schulen um Peitz zu den schlechtesten des ganzen Kreises gehörten. Als er um Gehaltsverbesserung zur Unterstützung seiner Übersetzer- und Herausgeberarbeit ersuchte und für den Druck wendischer Schulbücher, wurde dies 1830 abgelehnt. Schindlers Bücher sind Denkmäler für die humanistische Gesinnung einzelner mutiger Geistlich

Source
museum-digital:brandenburg
By-line
Dietmar Fuhrmann
Copyright Notice
© Wendisches Museum / Serbski muzej & Dietmar Fuhrmann ; Licence: CC BY-NC-SA (https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.
Keywords
Bibel, Bibelübersetzung, Niedersorben

Metadata

File Size
140.66kB
Image Size
1000x667
Exif Byte Order
Big-endian (Motorola, MM)
X Resolution
1
Y Resolution
1
Resolution Unit
None
Y Cb Cr Positioning
Centered
Copyright
© Wendisches Museum / Serbski muzej & Dietmar Fuhrmann ; Licence: CC BY-NC-SA (https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/)
Encoding Process
Baseline DCT, Huffman coding
Bits Per Sample
8
Color Components
3
Y Cb Cr Sub Sampling
YCbCr4:2:0 (2 2)

Contact

Artist
Dietmar Fuhrmann
Creator City
Cottbus
Creator Address
Mühlenstraße
Creator Postal Code
03046
Creator Work Email
info@wendisches-museum.de
Creator Work Telephone
0355 – 794930
Creator Work URL
http://www.wendisches-museum.de
Attribution Name
Dietmar Fuhrmann
Owner
Wendisches Museum / Serbski muzej
Usage Terms
CC BY-NC-SA

Linked Open Data